Thông Báo về giải thưởng International Book Awards dựa tr ên tin của Amazon

THÔNG BÁO DỰA TRÊN TIN CỦA AMAZON

Cuốn tiểu thuyết Mimi and Her Mirror (Mimi và Tấm Gương Soi) của Uyên Nicole Dương (Dương Như Nguyện) viết bằng tiếng Anh, do AmazonEncore, thuộc công ty Amazon Corporation, xuất bản, vừa đoạt giải nhất trong cuộc thi giải thưởng sách quốc tế 2012 (International Book Awards 2012), dạng tiểu thuyết đa văn hóa (category: multicultural fiction), được tổ chức bởi JPX Media Group của Los Angeles, tiểu bang California, Hoa Kỳ.

Hàng chục ngàn tác phẩm Anh ngữ, đủ loại, từ khắp nơi trên thế giới, tiểu thuyết cũng như nghị luận, đã dự thi giải thưởng này. Một số các tác phẩm đoạt giải được xuất bản bởi các nhà xuất bản truyền thống hoặc kỳ cựu của Mỹ như Turner Publishing, Harper-Collins, Penguin Portfolio, AmazonEncore.

Cuốn truyện Postcards From Nam cũng của tác giả Uyên Nicole Dương, do AmazonEncore xuất bản (Lưu ý: Ấn bản tiếng Việt « Bưu Thiếp Của Nam » do giáo sư Đoàn Khoách Thanh Tâm dịch và Văn Mới xuất bản năm 2009), chiếm hạng nhì (finalist), trong cùng phân loại tiểu thuyết đa văn hoá. Vậy là một nhà văn Việt Nam đã chiếm hai giải trong giải thưởng International Book Awards năm 2012.

Hai tác phẩm được chọn cho giải thưởng này nằm trong bộ ba tiểu thuyết (trilogy) của Dương Như Nguyện (bút hiệu Uyen Nicole Dương cho các tác phẩm tiếng Anh) do AmazonEncore xuất bản. Bộ ba tiểu thuyết này mô tả thảm cảnh cũng như đời sống của người di dân gốc Việt sau 1975, trong bối cảnh chiến tranh Việt Nam chấm dứt với sự sụp đổ của Sàigòn.

Amazon Corporation đã quyết định đem 2 cuốn sách của Dương Như Nguyện vào dự thi giải thưởng này. Việc AmazonEncore tham gia dự thi xảy ra trong thời gian tác giả đang phục vụ chương trình Học Giả Fulbright ở ngọai quốc qua sự bảo trợ của Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ, vì thế chính tác giả cũng không biết là tác phẩm của mình đã đoạt giải, cho đến nhiều tháng sau, khi bà đã kết thúc chương trình Fulbright và quay trở lại Mỹ.

Độc giả có thể tìm bản dịch bằng cách liên lạc với :

Hương Thanh riverhuong2005

LỜI BÌNH

« ‘Mimi và Tấm Gương Soi’ là một cuốn tiểu thuyết trường thiên táo bạo và vô cùng mạnh mẽ, viết bởi một nhà văn có tài, đem đến tiếng nói cho một trong những cộng đồng di dân thành công nhất trong lịch sử nước Mỹ. Đây là một cuốn sách nên đọc. Tôi thán phục kiến thức rất rộng của bà Dương, lòng can đảm, tri thức và khả năng của bà khi bà kết nạp hai bộ môn khác hẳn nhau : đó là văn chương và luật hoc… » Giáo sư đại học FloridaState và nhà văn đoạt giải Pulitzer Robert Olen Butler (2010).

« Ba` Wendy Dương viết văn với sự gợi cảm mong manh, làm cho độc giả phải sống dưới da các nhân vật. Truye^.n ba` viết làm chúng ta phải suy nghĩ lại về những thế lực muo`ng tượng đã tạo ne^n lịch sử giữa Việt Nam và Hoa Kỳ. » Nhà văn và Ky’ gia ? June Cross, Giáo Sư Thực thụ Nga`nh Ba’o Chi’ Dai Học Columbia, Chu Nhie^.m Truyền Hình đuo.c Gia ?i Emmy, và tác giả cuốn Secret Daughter (Nhà Xuất Ban Penguin).

«‘Postcards from Nam’ là một cuốn tiểu thuyết ngắn đúng nghĩa khi chúng ta đếm chữ. Tuy thế, tác phẩm này kể lại những mẩu chuyện trường thiên về kinh nghiệm Việt Nam…những kinh nghiệm phức tạp nhất của con người, trải dài cả một thế kỷ » Trích Postcards from Nam, lời bàn của một độc giả, G.B.A. Nash 2009 (AmazonEncore 2011).

« Trong một tập thể như tập thể người Việt hải ngoại, ngày nào còn có một người – dù chỉ một người thôi – vẫn cưu mang và bảo trì một số giá trị, thì nguồn mạch tinh thần và di sản văn hóa vẫn còn có hy vọng vươn lên.

Nếu tôi nhớ không lầm thì nhà văn lớn Pháp, Chateaubriand, đâu đó, có nói đến quá trình sáng tạo trong hoàn cảnh như thế qua hình ảnh những miểng vụn của một lọ hoa bị bể nát. Theo ông, chỉ cần một bụm đất và một luồng ánh sáng là đủ làm cho những mảnh vụn đâm chồi. Nhà văn Albert Camus thì nói đến mạch sống của những hạt giống bị vùi dưới băng tuyết suốt cả mùa Đông ở một vùng Bắc Phi hẻo lánh. Chỉ một đêm thôi, khi đất trời trở mình, sáng ra, xuất hiện cả một thung lũng đầy hoa nở rộ. Quá trình sáng tác và dịch thuật tác phẩm «Bưu Thiếp của Nam» hiển nhiên là một cống hiến cho tương lai trong cái nghĩa đó. »

Trích Trần Văn Tòng, Vài cảm nghĩ về Bưu Thiếp Của Nam” (Văn Mới 2009).

« Tôi có con gái sống ở Bangkok trong 5 năm và làm việc với người ty ̣ nạn. Tôi thấy kiến thức về người tỵ nạn Việt Nam trong cuốn sách này thật soi sáng và hữu ích. Văn phong biến ảo của Uyên Nicole Duong biến tất cả những kinh nghiệm này trở thành thực tế cho độc giả, trở thành chiếc cầu gắn liền hai thế hệ.…»Một độc giả của Amazon.com online (July 2012)

Literary R&R

“Any book that helps a child to form a habit of reading, to make reading one of his deep and continuing needs, is good for him.” – Maya Angelou

WEDNESDAY, OCTOBER 5, 2011

Review: Postcards from Nam by Uyen Nicole Duong

ISBN #:978-1612180182

Page Count:114

Copyright:2011

Book Summary:

(Taken from Amazon)

Mimi is a successful young Vietnamese immigrant practicing law in Washington, D.C. when the postcards begin to arrive. Postmarked from Thailand, each hand-drawn card is beautifully rendered and signed simply “Nam.” Mimi doesn’t recognize the name, but Nam obviously knows her well, spurring her to launch what will become a decade-long quest to find him. As her search progresses, long-repressed memories begin to bubble to the surface: her childhood in 1970s Vietnam in a small alley in pre-Communist Saigon. Back then, Nam was her best friend, a gifted artist who dreamed of someday sending his work around the globe. But when the children were separated by war, their lives diverged onto different paths: one to freedom and opportunity, the other to tragedy and pain. Now Mimi must uncover Nam’s story from the ensuing years, including his harrowing escape by boat from his ravaged homeland. Throughout her search, she clings to the hope that, despite the distance between them, the friends can share solace in the artwork that has reunited them.

Charlene’s Review:

As an introduction/dedication, Uyen Nicole Duong begins Postcards from Nam with these words:

Although this novella is fictitious, the idea that started this novella comes from a real-life story. Dead at sea or living outside of Vietnam in memory of their past, those Vietnamese Boat People who once knew me as a young girl in Vietnam will always remain the impetus for my writing.

A third in a series of stories, it stands well on its own. So begins the story of Mimi, a refugee of the American airlift during the fall of Saigon. Now a successful lawyer, Mimi has moved on from that part of her life, but as her theory states, ‘We never completely forget. We just bandage ourselves.‘ A series of postcards from the mysterious “Nam” starts to uncover all those old memories. At first, with the bandage firmly in place, Mimi cannot recall who this mysterious writer could be, but after several postcards show up with personal comments to the girl she used to be, Mimi recalls her childhood neighbor, the “pretty boy,” and the memories associated that begged her to forget. Eventually, Mimi embarks on a mission to find the man who pens such beautiful words and disturbing pictures.

In the journey, she encounters some ugly truths about what the Boat People had to endure, and what the always-loyal Nam has become. This may well have been the hardest review I have had to do. A child during the fall of Saigon, I do not remember much and as an American, always believed I was immune to that tragedy. Reading Postcards from Nam was haunting. I truly struggle to give this book its justice. There is a lyrical quality to the writing that belies the horror of the Vietnamese refugees. Uyen Nicole Duong writes a chilling story of past injustice, and the continuing healing of a people who fought to retain dignity in an abominable reality. It is also a love story, of sorts, but not in a traditional sense. Nam’s devotion to Mimi (Mi Chau) is not lustful or simple, but a loyalty to what could have been, and the duty he felt, as a child, to protect her from what was happening around them.

Extremely powerful and achingly beautiful, Postcards from Nam is a testament to the human spirit’s ability to survive and its need to persevere.

Posted by Avid Book Reader at 12:50 PM

Gallery | This entry was posted in Trong Nhà Ngoài Phố. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s